Publicado 13/08/2020 14:02CET

Laura Gallego, autora de Memorias de Idhún, responde a la polémica por el doblaje de la serie de Netflix

Laura Gallego Presenta 'Donde Los Árboles Cantan'
Laura Gallego Presenta 'Donde Los Árboles Cantan' - EUROPA PRESS - Archivo

   MADRID, 13 Ago. (CulturaOcio) -

   Netflix ha publicado el primer tráiler de Memorias de Idhún, la esperada adaptación en formato anime de la saga literaria de Laura Gallego. Y el avance no ha tardado en hacerse trending topic en Twitter. Desgraciadamente no ha sido por su fiel recreación de los personajes de las novelas, sino por la polémica que han suscitado las voces de los personajes. Un extremo sobre el que la propia Gallego se ha posicionado.

   No han sido pocos los fans de la saga que han mostrado su decepción ante las voces con las que cuentan los protagonistas de la serie de animación. Muchos de ellos han denunciado en redes sociales que las voces de Jack, Kirtash y Victoria se sienten falsas y superpuestas.

   Y esto se debe a que la productora ha querido contar con actores conocidos pero que, a excepción de Michelle Jenner, no cuentan con experiencia en el mundo del doblaje.

   Así lo ha explicado la propia Laura Gallego en un comunicado a través de su página web. Pese a que el casting de voces se remonta a 2018, en el que la autora pudo participar, en el último momento el estudio decidió cambiar a los intérpretes, con amplia experiencia en locución, por actores como Carlos Cuevas (Merlí), Sergio Mur (Las chicas del cable) o Itzan Escamilla (Élite).

   "En otoño de 2018 se realizó un casting entre actores de doblaje profesionales para interpretar a los personajes de la serie de anime Memorias de Idhún, en su versión en castellano", explica la escritora, que forma parte del equipo creativo de la serie. "Se me permitió participar en la selección final de este casting y habíamos elegido ya al elenco de actores de doblaje que daría voz a los personajes".

   El escrito continúa explicando que "tiempo después, y de forma inesperada, algunos de éstos actores fueron sustituidos por otros sin experiencia en doblaje". De hecho, la única actriz del reparto original que se quedó tras la sustitución fue Jenner, que además de sus papeles en series de televisión, también ha participado en un gran número de películas de animación como dobladora.

"NO SON LAS VOCES QUE HABÍA IMAGINADO"

   "Quiero aclarar que desde el primer momento mi deseo fue que todos los personajes fuesen interpretados por actores especializados en doblaje", reclama Gallego en defensa de los dobladores con experiencia. "Los responsables de la serie tienen otras preferencias respecto al doblaje en castellano, y ha sido su criterio el que se ha impuesto al final".

   "Por tanto me gustaría hacer constar que esas voces en concreto no son las que había imaginado para mis personajes", sentencia la escritora.

   Memorias de Idhún llega a Netflix el próximo 10 de septiembre

Para leer más